Friday, March 24, 2017

Study: Vitamin D could prevent common cold 研究:維生素D可預防感冒


A study announced on Feb. 16 indicates that taking Vitamin D supplements can prevent respiratory tract infections such as colds and influenza, reigniting the debate on the effectiveness of non-prescription dietary supplements.
The study, in the British medical publication BMJ, claims to have discovered, for the first time, “clear evidence” of a link between Vitamin D and influenza, after evaluating the different results from a total of 25 clinical trials in 14 countries.
This is especially apparent for people suffering from Vitamin D deficiency. Vitamin D can be absorbed through a number of foods. The human body is also able to synthesize Vitamin D endogenously when ultraviolet rays from sunlight make contact with the skin.
Many people have Vitamin D deficiency, especially residents of areas of climates of low levels of sunlight.
For many years, scientific studies have come up with mixed conclusions about Vitamin D, with some finding that low levels of Vitamin D can increase the risk of bone fracture, cardiovascular disease, colorectal cancer, diabetes, depression, Alzheimer’s disease and death. Other studies, however, showed that it was impossible to prove a link between Vitamin D and risk of disease.
(CNA, translated by Paul Cooper)



二月十六日公布的研究指出,攝取維生素D補給品可預防感冒、流感等呼吸道感染,再度掀起了非處方營養補給品是否有效的論辯。
刊登在英國醫學期刊的研究宣稱,評估十四個國家共二十五份不同的臨床試驗後,「首度發現 」維生素D和流感相關的「明確證據」。
這對維生素D含量不足的人影響特別明顯。維生素D可透過一些食物攝取,皮膚接觸到紫外線時,人體也會自行合成。
許多人維生素D含量不足,特別是灰暗陰霾氣候區的居民。
科學研究多年來對維生素D結論不一,有些結論認為維生素D偏低會增加骨折、心臟疾病、大腸直腸癌、糖尿病、憂鬱症、阿茲海默症和死亡風險,但也有研究顯示,無法證明維生素D和疾病風險有關。
(中央社)


True or False 是非題
A) For some time, sporadic studies have demonstrated evidence of a link between Vitamin D and certain diseases.

TODAY’S WORDS 今日單字
1. clinical adj. 臨床 
2. deficiency n.含量不足 
3. diabetes n.糖尿病
4. depression n. 憂鬱症
B) The recent BMJ study has shown for the first time clear evidence of a link between Vitamin D and diseases such as cancer and Alzheimer’s.
C) As a result of this study, the medical establishment now believes that dietary supplements can cure the common cold.

D) Vitamin D can be found in some foods, but can also be produced by the human body.
Answers: A) T, B) F, C) F, D) T


This story has been viewed 9083 times.

Friday, March 10, 2017

Yoga for Atheletes


Warm-Up做準備活動,熱身
If you don't warm up before exercising, you risk injuring yourself.
如果你在運動之前不做熱身,會有受傷的危險。


Cool Down/ Recovery for Sore Muscles


Skiers
Tennis

Most Common Sports Injuries
1. Ankle Sprain

fell over and sprained/twisted my ankle.
我摔倒了,扭傷了腳踝。

2. Groin Pull 大腿根拉傷
3. Hamstring膕繩肌腱 Strain

He pulled (= injured) a hamstring while playing football.
他在打橄欖球時拉傷了一條膕繩肌腱。
4. Hip髖部 Pain
5. Knee  Injuries
6. Rotator
7. Plantar Fascitis
8. Shin Splints
外脛炎(脛(即小腿前部)的嚴重疼痛,尤見於賽跑運動員,及其運動涉及大量奔跑或跳躍的人士)
9. Tennis Elbow
網球肘(彎曲過多造成肘部疼痛的一種疾病)
10. Tired Legs


                                        Yoga Challenges

Yoga for Baseball Players

Lin An-ko pitches 146km/hour: leaves early following cramps 林安可飆速一百四十六公里  卻抽筋提前退場

Meifu Giants’ ace pitcher Lin An-ko pitched fastballs of up to 146km/hour against opponents Kainan University, but had to retire early from the pitch after getting muscle cramps. His early departure robbed him of a chance to set a new record, with his team falling behind after he left the field.
In the first two innings Lin pitched a succession of 146km/hour fastballs, only giving up a single run but, pitching to the final batter in the second inning, got cramp in his right calf and fell to the ground. Still, he rose to the occasion, closing the inning with a strike-out.
In the third inning, Lin’s speed fell, his control affected. He immediately conceded two hits in a row and, seeing one hitter out but allowing two successive walks, allowed Kainan to claw back a point.
Lin said that the conditions on the day had been pretty good, but he had not intentionally pushed his pitching speed up a notch, being quite surprised that he had pitched 146 km/hour balls. Neither had he expected to get cramp for the first time in play and be forced to exit early.
(Liberty Times, translated by Paul Cooper)


美孚巨人王牌投手林安可一月九日對開南大學飆出平個人紀錄的一百四十六公里球速,卻因為腳抽筋提前退場,未能挑戰球速新高,美孚也在他退場後被逆轉。
林安可前兩局投出好幾個一百四十六公里的速球,只被擊出一支安打,但是第二局面對最後一名打者時右小腿抽筋倒地,仍奮力以三振結束開南攻勢。
不過,第三局林安可球速下降,控球也受到影響,一上場被連打兩支安打,一出局後再連投兩次四壞球保送,讓開南擠回一分。
林安可表示,當天狀況很不錯,但是並沒有刻意催球速,投出一百四十六公里球速有些意外,沒想到卻第一次在比賽中抽筋,不得不提前退場。(自由時報)


TODAY’S WORDS
今日單字
1. ace pitcher n. phr. 王牌投手
2. muscle cramp n. phr. 抽筋
3. strike-out n. phr.三振
4. control [of ball] n. 控球
5. allow a walk v. phr. 保送


This story has been viewed 5043 times.

Grammar語法


名詞 Noun

動詞 Verb

形容詞 Adjective

慣用語 Idiom