Sunday, September 22, 2013

Yoga for Shyness害羞的人適合瑜伽

More than 70% of Taiwanese students too shy to ask questions in class 台生愛面子 超過七成上課不願發言



http://www.rediff.com/getahead/2007/jun/04slid1.htm

Why are students so reticent in class? According to a recent study conducted by researchers from National Taiwan Normal University (NTNU), National Tsing Hua University (NTHU) and Taipei Municipal University of Education (TMUE), students are reluctant about asking questions or responding to questions in the classroom because they fear losing face. The study also found that Taiwanese students are culturally conditioned to learn passively, without asking or answering questions verbally.
NTU professor Fwu Bih-jen says that the advantage of Taiwan’s teaching methods is that students learn by memorizing and practicing, which gives them a firm foundation. This competitive edge is most apparent when looking at how Taiwanese students rank in overall educational performance in international evaluations, including the Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS) and the Programme for International Student Assessment (PISA), Fwu says, adding that this advantage also provides capable talent to the original equipment manufacturing (OEM) sector. For the future, however, she says that Taiwan will need more innovators, people who can think critically and analytically. Taiwanese students typically do not perform as well in areas covering these higher cognitive skills in TIMSS and PISA, which explains why they show less overall proficiency in those areas.
The National Science Council commissioned researchers from NTNU, NTHU and TMUE to study university students in the classroom. The results of the study showed that 83 percent of students were accustomed to recitation and rote learning, while only 28 percent were willing to interact with teachers during class and 36 percent were willing to participate in class discussions and ask questions. The main reason for this paucity of participation is ostensibly because Taiwanese students are generally afraid of losing face and because the majority of their past learning experiences consisted of teachers lecturing without students asking questions during class.
Wei Chih-fen, head of TMUE’s Department of Psychology and Counseling, says that the more afraid a student is of losing face, the less inclined that student is to answering questions, but that students are much more willing to ask questions in class if they feel confident that they have a worthy question that could gain them affirmation from teachers and students by showing their potential.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)



TODAY’S WORDS 今日單字
1. reluctant adj.
不情願的;勉強的;猶豫的 (bu4 qing2 yuan4 de5; mian2 qiang3 de5; you2 yu4 de5)
例: Diane is reluctant about quitting her job because she’s only been with the company for three months.
(因為在這家公司工作才三個月,黛安不情願辭職。)

2. inclined adj.
想要;有傾向的 (xiang3 yao4; you3 qing2 xiang4 de5)
例: I’m inclined to staying at home. It just started pouring down outside.
(外面剛開始下大雨。我想留在家裡。)

3. confident adj.
有自信的 (you3 zi4 xin4 de5)
例: She’s confident that she will pass the exam.
(她很有自信考試一定能及格。)





  1. Yoga for Confidence: Warrior Poses To Activate Solar Plexus - QiYoga


    Boost your mood, confidence, passion, strength and flexibility with this 5 minute power QiYoga routine. Boost your energy ...

為什麼學生在課堂上總是靜悄悄?原來是怕問到笨問題或答錯問題而「沒面子」!台灣大學師培中心、台北市立教育大學與清華大學共同合作研究發現,我國文化脈絡下的學習模式,「教」的意涵是「上所施,下所效」,不強調提問與回答。
台大教授符碧真表示,我國學習模式的優勢是學生透過記憶及練習,吸收知識,學識基礎扎實,這可從我國學生多次國際學術評比如國際數學與科學成就趨勢調查(TIMSS)及國際學生評量方案(PISA)整體表現優異或可為證,提供了代工所需人力。但未來發展需要創新人才,需要思辨與探究的能力,我國在TIMSS及PISA評比高層次能力表現較差,說明學生這方面的能力較弱。
國科會委託台灣師範大學、清華大學以及台北市立教育大學研究大學生上課情形,發現高達百分之八十三的大學生修課經驗是「記誦與練習」,只有百分之二十八的學生願意在課堂上與老師互動,百分之三十六願意參與課堂討論與發問,主要原因是台灣學生愛面子,且過去的學習經驗多半是老師單方面教授知識,學生沒有在課堂上發言的習慣。
台北市立教育大學心理與諮商學系主任危芷芬表示,學生愈擔心面子問題,回答意願就越低,但若覺得問出好問題,能展現自己潛能獲老師與同儕肯定,回答意願就愈高。
(自由時報記者湯佳玲)


Summer Anger Yoga 火氣 夏令 瑜伽

Hotter temperatures lead to hotter tempers
溫度越高火氣越大


The sun sets behind an iron ore bulk carrier moored at the iron ore loading facility in Port Hedland, about 1,600km north of Perth, Australia on May 30, 2008.
二00八年五月三十日,太陽在一艘從澳洲珀斯往北一千六百公里的黑德蘭港卸貨設備停泊的鐵礦散裝貨船落下。

Photo: Rueters

A big new study says as the world gets warmer, people are more prone to get hot under the collar. Scientists found that aggressive acts like violent crimes and wars become more likely with each added degree.
The research analyzed 60 studies of such things as the historic collapses of empires, recent wars and violent crime rates in the United States. They found a common thread — extreme weather, hot or dry, means more violence.
An author of the study said that when the weather gets bad people tend to be more willing to hurt others. The team of economists even came up with a formula that predicts how much the risk of different types of violence should increase with extreme weather.
In war-torn parts of equatorial Africa, it says, every added degree Fahrenheit or so increases the chance of conflict between groups, rebellion, war and civil unrest by 11 percent to 14 percent.
(Liberty Times)


一份大型的新研究說,隨著世界愈來愈熱,人們也愈來愈容易生氣。科學家發現,氣溫每升高一度,暴力犯罪與戰爭等咄咄逼人的舉動的可能性也隨之增加。
這份研究分析六十份針對歷史上帝國瓦解、近代戰爭與美國暴力犯罪率等的研究成果。他們發現一個共通的線索:極端天氣,不管是極熱或極乾,都代表更多暴力。
研究作者表示,天氣讓壞人們更傾向於傷害他人。這個經濟學家團隊甚至提出一套公式,預測不同種類的暴力隨極端天氣增加的風險有多高。
研究團隊說,在赤道非洲戰亂頻仍地區,溫度每增加華氏一度左右,不同群體間的衝突——叛亂、戰爭與內亂——的機率,也會增加百分之十一到百分之十四。
(自由時報/翻譯:國際新聞中心)


TODAY’S WORDS 今日單字
1. prone adj.
傾向於;易於 (qing3 xiang4 yu2; yi4 yu2)
例: I’ve always been prone to headaches.
(我容易頭痛。)

2. hot under the collar idiom
發怒的;尷尬的 (fa1 nu4 de5; gan1 ga4 de5)
例: When I suggested he was mistaken he got rather hot under the collar.
(當我暗示他錯了的時候,他相當生氣。)

3. come up with v. phr.
提出某種想法或計畫 (ti2 chu1 mou2 zhong3 xiang2 fa3 huo4 ji4 hua4)
例: She’s come up with some amazing schemes to double her income.
(她提出一些讓自己收入倍增的驚人計畫。)




Grammar語法


名詞 Noun

動詞 Verb

形容詞 Adjective

慣用語 Idiom