Showing posts with label 沉思,冥想. Show all posts
Showing posts with label 沉思,冥想. Show all posts

Friday, September 25, 2015

Full Moon Salutations 滿月瑜珈

Yes, you can blame the moon for a bad night’s sleep是的 都是月亮惹禍害你睡不好

TODAY’S WORDS
今日單字
1. tossing and turning idiom 輾轉反側
例: She was tossing and turning all night. (她整夜輾轉反側。)
2. doze off v. phr. 打瞌睡 
例: He dozed off in the armchair.  (他在扶手椅上打盹。)
3. anecdotal adj. 趣聞軼事般的
例: Gray’s book is anecdotal and entertaining. (格雷的書充滿奇聞,很有娛樂性。)

If you were tossing and turning at your pillow, you are not necessarily going crazy. The full moon might be to blame for your poor sleep.
In the days close to a full moon, people take longer to doze off, sleep less deeply, and sleep for a shorter time, even if the moon is not shining in their window, a new study has found.
Anecdotal evidence has long suggested that people’s sleep patterns, moods, and even aggression, is linked to moon cycles.
Between 2000 and 2003, biologist Christian Cajochen of the University of Basel in Switzerland and his colleagues collected detailed data on the sleep patterns of 33 healthy volunteers.
Using electroencephalograms (EEG), which measure brain activity, they recorded how deep and how long each participant’s nightly sleep was in a controlled, laboratory setting. They found a striking association between poor sleep and lunar cycles.
(Liberty Times)

若你在枕頭上輾轉反側,你應該不是發瘋了。你的失眠恐怕得歸咎於滿月。
在即將滿月的數日,即使月光沒有照進窗裡,人們要花更久的時間才能入睡、更少熟睡,而且睡眠時間更短,一份新研究發現。
有些奇聞軼事曾提到人們的睡眠模式、情緒甚至侵略性與月亮週期相關。
二000年到二00三年間,瑞士巴塞爾大學的生物學家克里斯提安‧卡約翰與研究團隊,蒐集三十三名健康志願者睡眠模式的詳細資料。
藉由腦電波測量大腦活動,他們經由實驗室的控制儀器記錄到,每個參與者的夜間睡眠有多深、有多久。他們發現失眠與月亮週期有驚人的關聯。
(自由時報/翻譯:詹立群)


This story has been viewed 3961 times.

Saturday, March 14, 2015

讓我們花片刻時間靜靜思考一下。Peace Meditation

Ex-boyfriend in Facebook rage attack臉友惹惱前男友 國三生毆國三生

Is Facebook the cause of this calamity? A male high-school student from Hsinchu, surnamed Wu, and a female student, both in the same grade, intimately interacted on Facebook. The female student’s ex-boyfriend, surnamed Lin, also in the third grade, became aware of this and unbelievably, together with classmates and wielding a wrench, dealt a blow to Wu’s head, causing injuries.

The judge found that Lin, on seeing Wu’s frequent intimate interaction on Facebook with his ex-girlfriend, became resentful and decided to wait for an opportunity to teach Wu a lesson. On the afternoon of March 2 last year, in league with fellow third-grade classmates surnamed Lo and Tsai — and carrying a wrench used for vehicle maintenance, approximately 40 centimeters in length — waited for Wu next to the Jiew Sheh Elementary School basketball court.
After Wu had been invited to the court, he was surrounded by the three students. Lin suddenly took out the previously concealed wrench and struck Wu on the right temple and left cheekbone twice in quick succession, then ran off. Wu’s face, scalp and neck were bruised and there was an open wound to the right side of his face two to three centimeters wide. The attack also caused nervous anxiety, insomnia, recurring thoughts of the incident, associated post-traumatic stress reaction and mental and physical illness. Lo and his father have been asked to pay NT$200,000 in joint damages.
(Liberty Times, Translated by Edward Jones)


TODAY’S WORDS
今日單字
1. interact v. 互動 
例: John never interacted with anyone outside of his close circle of friends.
(約翰從不與自己親密交友圈外的人互動。)

2. in league with phr. 夥同 
例: We suspect the mayor was in league with the construction industry.
(我們懷疑市長與建築業同流合污。)

3. surround v. 包圍 
例: The police surrounded the criminal, forcing her to surrender.
(警察包圍罪犯迫使她投降。)


都是臉書惹的禍?新竹市吳姓國三男學生與一名同年級女學生在臉書上互動熱絡,女學生的林姓國三前男友得知,竟與同學持鐵扳手痛擊吳生頭部成傷。
法官調查,林生疑因看到吳生在臉書常與其前女友互動熱絡,心生不滿,計畫伺機教訓他,去年三月二日下午攜帶長約四十公分鐵製修車用扳手,夥同羅姓與蔡姓國三生在舊社國小籃球場旁等候吳生。
吳生被約出到場後,遭三人包圍,林生突然拿出預藏鐵扳手,朝吳生右額頭太陽穴與左邊臉部顴骨連續重敲二下後逃逸,吳生臉部、頭皮及頸部挫傷,右臉開放性傷口達二至三公分,且造成精神焦慮、失眠、反覆回想事件等創傷後壓力反應,身心受創,訴請羅生與其父親連帶賠償二十萬元。
(自由時報記者蔡彰盛)

Tuesday, February 3, 2015

Forgiveness 原諒



“Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. (Luke 6:37)

你們不要判斷人,就必不受判斷;不要定人的罪,就必不被定罪;要饒恕人,就必蒙饒恕 (路加福音 6:37)

Words of the Day: 
1. forgive (原諒;寬 ) to stop blaming or being angry with someone for something they have done, or not punish them for something

EX: I don't think she's ever quite forgiven me for getting her name wrong that time.
我認為那次把她的名字弄錯後她一直都沒完全原諒我
I've never found it easy to forgive and forget (= to behave as if something wrong had never happened).
我覺得不念舊惡殊為不易
I'd never forgive myself if anything happened to the kids.
要是孩子們有個三長兩短,我永遠也不會原諒自己。


2. Forgiveness (原諒;寬) the act of forgiving or the willingness to forgive
to ask for/beg forgiveness
請求/乞求寬恕

3. forgive me (對不起,請原) used before you ask or say something that might seem rude
Forgive me for asking, but how much did you pay for your bag?
請原諒我問一下,你的袋子花了多少錢?



MEDITATIONS 沉思,冥想:





Grammar語法


名詞 Noun

動詞 Verb

形容詞 Adjective

慣用語 Idiom